10 Ekim 2016 Pazartesi

야만인과 데이지양 (BARBARIAN AND MS DAISY)



야만인과 데이지양 (BARBARIAN AND MS DAISY)

Written by Serkan Engin
Translated into Korea by 이은심


.당신이 옳아요. 데이지양. 그들은 탐욕의 광풍과 함께 왔어요.
우아한 벽위에 그려진 순진한 철자들을 살해했지요. 살아있는 아기들을 불태웠어요.
짧은 생애 동안 장난감 하나 가져보지도 못한 그들. 참을 없는 마지막 결말.
. 당신이 옳아요. 데이지양. 그들은 자비심 하나 없는 인종주의 하이에나. 모든 시대를 통틀어 가장 마왕이지요.
폭력을 먹은 저주밭은 칼자루에 쓰여진 코란의 피얼룩진 싯구들. 이교도를 많이 죽일 수록 천국보내준다는 약속.
그들은 후회를 모르는 견장의 하인들. 탐욕과 야만에 군침흘리는 노예들이지요
.당신이 옳아요. 데이지양.그들이 어린 소녀들과 숙녀들을 잔인하게 강간했어요.
날카로운 외침소리에도 불구하고 하늘의 심히 당혹한 얼굴을 찢었어요.

그들의 사타구니에 무시무시한 싯구를. 한점 자비도 없이 그들의 수치스러운 허리의 뚜쟁이견장에 대한 허가를.
나는 군침흘리는 탐욕과 야만의 노예. 그들은 후회를 모르는 견장의 하인이었지요
불행히도 그들은 나의 조상이었습니다. 세계역사의 최악의 탐식자무리. 인류애의 수치.
.이제 탄생의 이마에 쓰여진 '야만인몸종' 지우기는 쉽지 않습니다.
집에 있는 과립당으로 개미친구들을 먹이는 남자. 야만인친구로 알려진 것을 바꾸기란 쉽지 않습니다.
제비날개조차도 부러뜨린 적이 없다고 설명하기란 쉽지 않습니다.
데이지양. 당신 아버지에게 무한까지 살기 원할 남자로 나를 소개하기란 정말 쉽지않습니다.

Serkan Engin 세르칸 엥긴
1975 .터키생

***

BARBARIAN AND MYS DAISY

yes, you are right Ms Daisy, they came
with the wild winds of Greed, brutally
slaughtered all the innocent letters
written on the wall of Grace, even also babies
by burning them alive, before most of them
could not have a toy in their short-length life
with an insufferable last sequence

yes, you are right Ms Daisy, they were
merciless hyena droves born from
Racism, biggest evil of all times,
the bloody verses of Quran
written on the hilt of
their curved swords
feeding their violence
by promising them heaven
as they killed more “heretics”

they were the servants of
remorseless epaulets
they were the slaves of
their own Greed and Savageness
slobberingly

yes, you are right Ms Daisy, they
raped little girls and young women ferociously
without caring their screeches
tearing the deeply embarrassed face of the sky
same horrific verses on their groins
and the permission of pimp epaulets
on their ignoble waists
without any mercy

they were the slaves of
their own Greed and Savageness
slobberingly
they were the servants of
remorseless epaulets

and unfortunately
they were my ancestors
shame on humanity
worst predatory hordes of world history

now, it is hard to erase that “Barbarian” soubriquet
written on my forehead before my birth
it is hard to change to be known as savage
even I am a man feeding his ant friends
with granulated sugar at home
it is hard to explain that I have never hurt
even a wing of a sparrow
I know Ms Daisy, it is hard to introduce me
to your parents
as the man you want to live with
until infinity

SERKAN ENGIN
JUNE 2014





늦추어 지는 여인 (Delayed Saleslady)



Written by Serkan Engin
Translated into Korea by 이은심



늦추어 지는 여인
나의 머리카락은 점점 까매지지.
기나긴 외로움에 이르기까지.
라바가 나의 입술을 건드리고 말았지.
네가 곧잘 립스틱에 지나지 않는다고 여기는.
나는 빛이 드는 진열대와 다른 편에 나의 심장을 기대어두었지.
나의 끈질긴 야망이 선반에 지금도 걸려있다네.
밤으로 무늬지는 나의 눈동자속으로 떨어지는 별이 하나.
나의 모든 소망은 바닥으로 떨어지고,
끝내는 그것들도 사라져버리지.
나의 다리는 버스정류장에 서서 기다리는 궁핍으로 차가와지고,
나의 그리운 젊음은 눈까풀을 파르르 떨며 재간을 부리고 있다네.
Serkan Engin 세르칸 엥긴
1975 .터키생
***
Delayed Saleslady
my hair is darkening to a lengthy loneliness
lava has touched my lips, you consider as lipstick
i have propped my heart against the lights of the showcase
my tenuous dreams are hung on the shelves
there is a falling star in my night-patterned eyes
all my wishes drop down to the floor and they are dispersed
my legs are as cold as my poverty at the bus stops
my missed youth is trickling through my eyelashes
: my delayed desires are my dowery
Serkan Engin
Empty Mirror Magazine, November 2013

26 Eylül 2016 Pazartesi

Interview of Turkish Poet Serkan Engin in Nepal



(Interview of Serkan Engin performed by Nepalese poet Pramod Dhital who is the editor of the Nepal based international online literal portal SHABDA SHIKHA)


Serkan Engin, Poet

A socialist Laz-Turk poet and author Serkan Engin was born in 1975 in Izmit, Turkey.His poems and articles on poetry theory have appeared in more than fifty literary journals in Turkey. In 2004, he published a poem manifesto, entitled Imagist Socialist Poetry. He has been trying to launch a new movement in Turkish poetry and to this end has published numerous articles about literary theory.

His poems and articles on poetry theory have been published in English in many international literary journals all over the world like The Tower Journal, Poetry’z Own, Belleville Park Pages, Far Enough East, Spilt Infinitive Lit Magazine, Empty Mirror, The Writer’s Drawer, Poetry Super Highway, Miracle E-zine, Industry Night Lit Magazine, Open Road Review, Shot Glass Journal, The Criterion and Mediterranean Poetry. Some of his poems appeared in Japanese in the leading Japanese philosophy and poetry journal Shi to Shisou.

Also his poems and articles on poetry theory have been translated into Italian, Spanish, Swedish, Armenian, Azerbaijani, Persian and Bengali.Some of his poems in English have been accepted to international thematic poetry anthologies.

He is the first Turkish poet in history who has written a poem on Armenian Genocide. His poem named “Barbarian and Ms Daisy” which has been dedicated to the victims of the Armenian, Assyrian and Greek genocides has been accepted to the Armenian Poetry Project in 2015.

His political articles on Islam and also Armenian, Assyrian, Greek genocides have been published in many countries in many languages including Sweden, USA, Greece, India, France, Argentina, Netherland, Armenia, Indonesia and Finland.


Pramod Dhital: Let’s start our conversation from your daily activities. In which affairs are you busy now a days ?

Serkan Engin: I am working as a freelance translator from English to Turkish and fromTurkish to English in Turkey for translation officess. Also I am translating literary books, I have recently translated narration book of Turkish author Omer Gok living in USA from Turkish to English named “Prolog”. It is due to be published in USA. And I continue to write poems and articles on poetry theory, as well as political articles on Islam as an Ex-Muslim author and articles on Armenian, Greek, Assyrian genocides of my Turkish ancestors.


Pramod Dhital: What compels you to write ?

Serkan Engin:  Pain and anger. Pain and anger compel me to write, not only mine, also all pain and anger of the oppressed humans of the world. I am trying to be voice of all oppressed, despised, ignored, exploited, beaten, insulted, neglected, abused, molested humans in the world on poetry platform as I had mentioned in my essay on my own poetry ethics which can be considered as an international poetry manifesto named “Revenge of the Imagist Socialist Poetry”. (see: http://www.emptymirrorbooks.com/features/literature/revenge-of-the-imagist-socialist-poetry.html )


Pramod Dhital: Would you describe something what is your background of coming to literay field ?

Serkan Engin:  First, I had started to write to cure my pain, they I had transformed to be a poet and author which was trying to cure the pain of all suffering humans.


Pramod Dhital: What is your purpose of writing literature ?

Serkan Engin:  As I had metioned in my short essay about my poetry struggle named “Imagist Socialist Poetry: A Short Guide”:I am an imagist socialist poet. That means I support poetry which has imagist form and socialist content. As a socialist poet, my mission is to be the voice of the worker and the working classes, and the voice of all those who are despised, ignored and excluded from society. As socialist poets, we have to create awareness through our poems about the alienation caused by capitalism. I have therefore written poems about the suffering of child laborers, the tragedy of homosexuals, the pain of street kids, and the sadness of prostitutes, among others.


Pramod Dhital: Can literature become the weapon of social transformation ?

Serkan Engin:  Of course not only alone, but it can/will make contribution in this social transformation by rasing the awareness and the aesthetic and ethical perception ability of the readers. You can find more about details of my view on this issue in my article on poetry theory named “Imagist Socialist Poetry and Artistic Reality.”


Pramod Dhital: In your view,what is and should be the relation between creation and creator ?

Serkan Engin:  I never write any poem, essay or article, they make me write themselves.


Pramod Dhital: From the perspective of ideology, what type of literary wing or movement is dominant in your country now?

Serkan Engin:  In my country, Turkey, the postmodern poetry is dominant and as an imagist socialist poet, I have a struggle against his poetry movement by my critical articles.


Pramod Dhital: What is poetry for you?

Serkan Engin:  I am God of Poetry and at the same time slave of it.


Pramod Dhital: What type of books do you like to read and who are your favourite writers ?

Serkan Engin:  Mostly I like to read books about recent history and philosophy. My favorite writers/poets are Friedrich Nietzsche, Attila Jozsef and Nikola Vaptsarov.


Pramod Dhital: What are you reading and writing now a days?

Serkan Engin: Nowadays, I am accumulating to write. A real author is in writing process 24/7. Writing is a complicated process, but we can divide it into two main stage: 1- Accumulatin to write. 2- Action moment of writing. The first stage is the most important part of being/living (as) an author. Writing is the existence way of a real author/poet in in ontological manner. We create ourselves by writing and this is not a “part-time” job, but a 24/7 living style.


Pramod Dhital: Are you agree with the saying that literary writing is also a kind of politics ?

Serkan Engin: Of course. In fact, all actions of all humans are political even they act non-political, because you cannot escape from politics in any part of your life. And my poetry struggle, imagist socialist poetry, has a tough political backbone.


Pramod Dhital: What are the burning issues and problems for writing in your country ?

Serkan Engin:  You can easy be sent to jail in Turkey or be murdered because of writing against Islam or writing the truth on Armenian, Assyrian, Greek genocides of your Turkish ancestors.


Pramod Dhital: What is the process of taking birth of poem within you ?

Serkan Engin:  I accumulate to write and then the Poetry orders me to write itself.


Pramod Dhital: How is the situation of socialist cultural and literary movement in your country ?

Serkan Engin:  It has a big bacround in the past, but nowadays, as I said before, postmodern poetry is dominant in Turkey.


Pramod Dhital: Whose names would you like to take as your favourite old and new writers ?

Serkan Engin:  I want to mention Turan Dursun first, the biggest Ex-Muslim author in Turkey who had been murdered by Islamist terrorist because of his book criticising Islam. Also I want to mention two youn Turkish poets named Zafer Ekin Karabay and Ozge Dirik who had committed suicide when they were still very young and couldn’t see their published books even they were good poets because of the vampire publishing system in Turkey requesting money from even the good poets for publishing their books.


Pramod Dhital: What are the weakness and strongness of new writers in your view ?

Serkan Engin:  Not reading enough about the literary/art theories and thinking on them.


Pramod Dhital: What message would you like to give to our Nepalese writers ?

Serkan Engin:  I can suggest them and also all of us to walk through our own path on the art platform which is never passed before in the art history.


Pramod Dhital: What is your philosophy of life ?

Serkan Engin:  Creating myself step by step by my own way.


Pramod Dhital: What is the greatest lesson which you got from your life experience?

Serkan Engin:  Making kids happy is the most important thing in the life. One single smile of a kid is more important than all art pieces, all ideologies, money, awards, success, etc. I want a gravestone in the form of a clown sculpture because of being able to make kids smile after my death.