The Monument of the Unknown Student
by Ece Ayhan
(Turkish poet, 1931-2002)
Look here, in here, under this black marble,
Is buried a child who would have gone to the blackboard for nature
lf he could have lived one more break long
He has been killed in the state lesson.
The common and wrong question of the state and the nature was:
- Where does Transoxiana flow into?
The only and correct answer of a finger in the back row is:
- Into the heart of a pale uprising of the children of the working class!
His old ragman father,
Who tied a tatted purple kerchief around his neck
To suppress this death, too, has written:
That’s to say, I had made him believe that he had toys.
His night laundress mother,
Who wears a military coat and suckles a secret fawn since that day, has written:
Oh, they gave my son’s labor into his hand.
His friends have knitted that poem with oleanders:
Never mind 128! In the free boarding noncommissioned officer schools of suicide
Every child has a child older than himself in his heart
The whole class will send you birds without envelopes on children's days.
(Translated from Turkish by Serkan Engin)
*
Meçhul Öğrenci Anıtı
Buraya bakın, burada, bu kara mermerin altında
Bir teneffüs daha yaşasaydı,
Tabiattan tahtaya kalkacak bir çocuk gömülüdür
Devlet dersinde öldürülmüştür.
Devletin ve tabiatın ortak ve yanlış sorusu şuydu:
- Maveraünnehir nereye dökülür?
En arka sırada bir parmağın tek ve doğru karşılığı:
- Solgun bir halk çocukları ayaklanmasının kalbine!dir.
Bu ölümü de bastırmak için boynuna mekik oyalı mor
Bir yazma bağlayan eski eskici babası yazmıştır:
Yani ki onu oyuncakları olduğuna inandırmıştım
O günden böyle asker kaputu giyip gizli bir geyik
Yavrusunu emziren gece çamaşırcısı anası yazmıştır:
Ah ki oğlumun emeğini eline verdiler.
Arkadaşları zakkumlarla örmüşlerdir şu şiiri:
Aldırma 128! İntiharın parasız yatılı küçük zabit okullarında
Her çocuğun kalbinde kendinden büyük bir çocuk vardır
Bütün sınıf sana çocuk bayramlarında zarfsız kuşlar gönderecek.
Ece Ayhan
Comments
Post a Comment